Difference between revisions of "Mugrobi Lexicon"
From ThornsWiki
Thornswiki (talk | contribs) (Created page with "'''Mugrobi''' is a language used primarily by desert tribes and wicks. It is not spoken much in Mugrobi high society, as Estuan is the official language of the country. Al...") |
Thornswiki (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''Mugrobi''' is a language used primarily by desert tribes and wicks. It is not spoken much in [[Mugrobi]] high society, as Estuan is the official language of the country. Although it has fallen out of popular use, and Mugrobi are almost universally bilingual with a preference for Estuan, it is still useful for foreigners to know a word or two. | + | '''Mugrobi''' is a language used primarily by desert tribes and wicks. It is not spoken much in [[Mugroba| Mugrobi]] high society, as Estuan is the official language of the country. Although it has fallen out of popular use, and Mugrobi are almost universally bilingual with a preference for Estuan, it is still useful for foreigners to know a word or two. |
Mugrobi is a lyrical language that was developed mainly for use in poetry and song. It has an unusual mark that breaks up certain words (a small dot) represented here by an apostrophe ('). This dot indicates a break in meaning but not in pronunciation. Many words in Mugrobi are several words joined together to form a larger meaning. Many words in Mugrobi became borrowed words in [[Tek_Lexicon|Tek]]. | Mugrobi is a lyrical language that was developed mainly for use in poetry and song. It has an unusual mark that breaks up certain words (a small dot) represented here by an apostrophe ('). This dot indicates a break in meaning but not in pronunciation. Many words in Mugrobi are several words joined together to form a larger meaning. Many words in Mugrobi became borrowed words in [[Tek_Lexicon|Tek]]. | ||
Line 49: | Line 49: | ||
<tr ><td >Bajea!</td><td >exc. - suprise or disbelief</td></tr> | <tr ><td >Bajea!</td><td >exc. - suprise or disbelief</td></tr> | ||
</table> | </table> | ||
+ | |||
+ | {{Navbox | ||
+ | | name = Compendium | ||
+ | | title = Compendium | ||
+ | | listclass = hlist | ||
+ | | state = {{{state|autocollapse}}} | ||
+ | |||
+ | | group1 = Culture | ||
+ | | list1 = | ||
+ | * [[Culture#Consumables| Consumables]] • | ||
+ | * [[Culture#Entertainment| Entertainment]] • | ||
+ | * [[Culture#Fashion| Fashion]] • | ||
+ | * [[Culture#Literature| Literature]] • | ||
+ | * [[Culture#Society| Society]] | ||
+ | |||
+ | | group2 = Bestiary | ||
+ | | list2 = | ||
+ | * [[Fauna]] • | ||
+ | * [[Flora]] • | ||
+ | * [[Races]] | ||
+ | |||
+ | | group3 = Geography | ||
+ | | list3 = | ||
+ | * [[Geography#Anaxas| Anaxas]] • | ||
+ | * [[Geography#Bastia| Bastia]] • | ||
+ | * [[Geography#Hesse| Hesse]] • | ||
+ | * [[Geography#Hox| Hox]] • | ||
+ | * [[Geography#Gior| Gior]] • | ||
+ | * [[Geography#Mugroba| Mugroba]] • | ||
+ | * [[Geography#Naulanon| Naulanon]] • | ||
+ | * [[Geography#Roannah| Roanna]] • | ||
+ | * [[Geography#Shotha| Shotha]] • | ||
+ | * [[Geography#Vezzea| Vezzea]] • | ||
+ | |||
+ | | group4 = Facts and Theories | ||
+ | | list4 = | ||
+ | * [[Magic]] • | ||
+ | * [[Religion]] • | ||
+ | * [[Sciences]] | ||
+ | |||
+ | | group5 = Everything Else | ||
+ | | list5 = | ||
+ | * [[Language]] • | ||
+ | * [[Keeping Time]] • | ||
+ | * [[Money]] • | ||
+ | * [[Politics]] | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | [[Category: Language]] |
Revision as of 00:15, 9 December 2018
Mugrobi is a language used primarily by desert tribes and wicks. It is not spoken much in Mugrobi high society, as Estuan is the official language of the country. Although it has fallen out of popular use, and Mugrobi are almost universally bilingual with a preference for Estuan, it is still useful for foreigners to know a word or two.
Mugrobi is a lyrical language that was developed mainly for use in poetry and song. It has an unusual mark that breaks up certain words (a small dot) represented here by an apostrophe ('). This dot indicates a break in meaning but not in pronunciation. Many words in Mugrobi are several words joined together to form a larger meaning. Many words in Mugrobi became borrowed words in Tek.
These are some words that are commonly used between Mugrobi. It is rare that a Mugrobi citizen would speak Mugrobi to a foreigner. However, expatriates or people who only have some Mugrobi blood in them might pick up a few words as a token of their cultural heritage and speak them to anyone. This would be frowned on by true Mugrobi, but is encouraged in roleplay to add flavor to your character (if it suits their situation).
Pronunciation and Spelling
When possible, consonants are soft. "X" and "C" are both pronounced like "S", with subtle differences that only Mugrobi can speak properly. "J" is pronounced like a very soft "ch" or "sh". Any hard consonants are usually understated to the point of being silent; though a Mugrobi can hear the difference, foreigners mishear words all the time.
To form plural and adjectival forms of words, the letter "i" is either added to the end of the word or put in place of the final vowel. There are no exceptions to this.
Word or Phrase | Meaning |
---|---|
ayah | greeting - "Hello" |
ule'elana | greeting - "Goodbye" |
ma'ralio | greeting - "pleased to meet you" |
sana'hulali | greeting - "Blessings from Hulali" (used to say hello and goodbye) |
el'detua | "I love you" |
pe'a | "please" - often repeated several times depending on how much something is desired |
domea | "thank you" - often repeated several times depending on how grateful a person is |
epa'ma | apology - "I'm Sorry" |
dom'bali? | part of a greeting/question of well being - "Are you well?" |
ea | Yes |
yaka | No |
xa | n. - Me/I; when combined with 'i', means 'we' |
ju | n. - You |
bhe | Sound of apathy, similar to 'Meh' or 'Dze' |
oveka | adj. - stupid, slow |
arata | n. - galdor |
imbala | n. - passive |
wika | n. - wick |
dura | n. - human |
esera | n. - a life at sea; one's relationship with the ocean (not directly translatable) |
ohante | n. - refers to a Mugrobi's personal honor; when used by galdori, it usually refers to their relationship with the mona (not directly translatable) |
ra | n. - the sea |
vigo | n. - the river |
mapico | n. - a home (caravan or house); usually means "my home" - other homes might be shortened to "pico" |
nasau | n. - nomadic desert tribe |
horo | n. - permanent settlement, usually by a river |
ubo | n. - boat, particularly a boat used in river trade |
juela | n. - mother |
jara | n. - father |
poa'xa | n. - brother |
poa'na | n. - sister |
adame | n. - friend |
desema | n. - a bastard, a bad guy, an unworthy and dishonest man |
Maguala! | exc. - "Damn you!" |
Ma'ehau | exc. - "go away" |
Yar'aka | exc. - strong curse word |
Bajea! | exc. - suprise or disbelief |
|