Difference between revisions of "Tek Lexicon"
From ThornsWiki
Thornswiki (talk | contribs) (Created page with "'''Tek''' is a gutter language spoken by wicks, criminals, and certain humans. Tek is not a true language, but rather a pidgin - a collection of jargon, ancient Tek words and...") |
Thornswiki (talk | contribs) |
||
Line 85: | Line 85: | ||
<tr ><td align='left'>drift</td><td >v. - to leave one's tribe</td></tr> | <tr ><td align='left'>drift</td><td >v. - to leave one's tribe</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>ent</td><td >v. - spelling of ain't</td></tr> | <tr ><td align='left'>ent</td><td >v. - spelling of ain't</td></tr> | ||
+ | <tr><td align='left'>qalqa</td><td>n. and v. depending on context - manual labor, hard work, work in general</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>Havakda!</td><td >exc. (<em>hah-VAHK-dah</em>) - Lit. Away with you! but much ruder</td></tr> | <tr ><td align='left'>Havakda!</td><td >exc. (<em>hah-VAHK-dah</em>) - Lit. Away with you! but much ruder</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>Vrunta!</td><td >exc. (<em>VROON-tah</em>) - "<em>Vrunta!</em> Your clocking kenser stepped on my foot!"</td></tr> | <tr ><td align='left'>Vrunta!</td><td >exc. (<em>VROON-tah</em>) - "<em>Vrunta!</em> Your clocking kenser stepped on my foot!"</td></tr> |
Revision as of 21:16, 4 May 2018
Tek is a gutter language spoken by wicks, criminals, and certain humans. Tek is not a true language, but rather a pidgin - a collection of jargon, ancient Tek words and phrases mixed with both new and defunct Estuan. Tekaa (speakers of Tek) often employ colorful metaphors as well as these words below. The sentence structure of Tek is extremely simple - unless absolutely necessary, most sentences lack any sort of conjugation, and no complex tenses or grammatical structures are used; most adjectives can be used as nouns, and vice versa. No additional letters are necessary to make a noun plural, as plurality is mostly implied through context.
Non-native speakers of Tek might make the mistake of using Tek words like everyday slang words, pluralizing nouns and using made-up verb tenses. This is very common in lower-class humans and wicks who grew up in a city. While this is looked down on by proper spokes, it is perfectly acceptable and encouraged in roleplay to add authenticity to your character.
Pronunciation guide
- J is pronounced like "ch", but slightly harder, when beginning a word; in other places, such as in the word "caoja," it is pronounced /ʒ/ (sounds like the g in "beige").
- Ts is a digraph, like the one on the end of the word "its."
- Vr is a digraph pronounced like the "fr" in "from," but with more of a v sound.
- Gk is a digraph pronounced like a very hard "k".
Tek Word or Phrase | Meaning |
---|---|
hesta | (HES-tə) - "Hello" |
fotamos | (foh-TAH-mohs) - "Goodbye" |
junta! | (CHUN-ta) - "It's good to meet you!" or "Well met!" - can be used both for meeting someone for the first time and seeing someone again after a long time |
far'ye? | (FAR-yə) - "how are you?" |
oes, ne | (oh-ESS, neh) - "yes", "no" |
ye chen? | (yeh CHEN) - "please" (more accurately "if you please"); also used to indicate "do you understand?" |
mujo ma | (MOO-ʒo mah) - "thank you", can be intensified by saying mujo mujo ma |
epaemo | (eh-PAY-mo) - "I'm sorry" |
wo chet! | (woh CHET) - an expression of surprise or disbelief, such as "whoa!" |
boemo | (boh-EH-moh) - "Ah, I see" or "as you wish" |
dze | (d'zə) - sound used to indicate indecisiveness or apathy - similar to "meh" |
Durg | n. - the leader of a wick tribe |
spoke | n. - a nomadic wick |
tsat | n. - a stationary, or non-nomadic, wick |
tekaa | n. (teh-KA) - a speaker of Tek, used to indicate "one of us" |
jent | n. - an outsider, a galdor, a foreigner, anyone who isn't "one of us" |
natt | n. - human man |
nattle | n. - human woman |
brigk | n. - a Seventen or guard |
vroo | n. - a magic user, wick or galdor |
kov | n. - man, guy, dude |
chip | n. - a woman |
netche | (NET-cha) n. - a merchant or salesperson |
sapper | n. - a jack-of-all-trades, someone who has many talents |
agger | n. - a religious person; a member of the Everine |
tumble | n. - a loose woman, a prostitute; a brothel is called a "tumble hut" |
toft | n. - tricky person |
vreska | n. (VRES-kah) - someone who has been shunned and exiled by the tribe; a traitor worthy of nothing but contempt - a very strong word |
balach | n. - an upstanding citizen; a trustworthy guy |
rosh | n. - a good woman |
maw | n. - sing. or pl. - year/years: "How many maw since you married your rosh?" |
boch | n. (boh'ch) - child; pl. bochi (BOH-chee) |
nanabo | n. or adj. (na-NA-bo) - term of endearment. Also adjective for cute, endearing |
hama | n. - lit. (HA-ma) - "heart", refers to a loving relationship, either the love one has for a person or the object of affection |
hamaye | (hə-MAH-yə) - "I love you" |
daoa | n. (DOW-ah) - mother |
da | n. (dah) - father |
beata | n. (bey-AH-tə) - sister, close friend |
brunno | n. - brother, close friend |
gitgka | n. (GIT-ka) - grandmother |
dagka | n. (DAH-ka) - grandfather |
dabeata/daobeata | n. - aunt on father's/mother's side |
dabrunno/daobrunno | n. - uncle on father's/mother's side |
fami | n. - family |
kint | n. - mobile home, caravan; also used to refer to one's specific tribe |
urbo | n. - the city |
yats | n. - food in general; used like "eats" |
spitch | n. - worthless junk |
spur | n. - a cigar or other rolled tobacco product |
riff | n. - a knife or other small cutting implement, usually concealed |
gkacha | n. (KAH-cha) - a ritual or folk song, usually with a lively tune |
caoja | n. (COW-ʒa) - a celebration |
ubo | n. (OOH-bo) - a boat, especially a boat used in river-based trade routes |
vraun | n. (vrawn) - a delicious spicy curry cooked with apples, a wick specialty |
vodundun | n. or adj. - trickery, or any kind of false magic used for show; also means "nonsense" |
ging | n. (jing) - money |
manna | n. (MAHN-nə) - "amount of" (aka "just a pina manna ging") |
fair | adj. - very |
close | adj. - familiar |
mant | adj. (mahnt) - big |
pina | adj. (PEE-nə) - small |
keja | adj. (KAY-dje) - favorable, as in favorable circumstances |
tsuter | adj. (TSOO-ter) - cruel or bastardly |
mung | adj. - slow, dull, stupid |
laoso | adj. (LAO-soh) - lowlife, petty; also means dirty, filthy |
benny | adj. - really good |
macha | adj. (MAH-chah) - beautiful (used to describe man or woman) |
olio | adj. (OH-l'yo) - smooth, sexy |
foe | adj. (foh) - dyed, altered or changed, used to refer to dyed hair |
dob | v. - to inform, to tattle |
denk | v. - to travel, wander or meander aimlessly |
cott | v. - to kill or murder |
dust | v. - to run very fast; to leave the area |
yach | v. (yah'ch) - to court, especially a wick courting a witch |
drift | v. - to leave one's tribe |
ent | v. - spelling of ain't |
qalqa | n. and v. depending on context - manual labor, hard work, work in general |
Havakda! | exc. (hah-VAHK-dah) - Lit. Away with you! but much ruder |
Vrunta! | exc. (VROON-tah) - "Vrunta! Your clocking kenser stepped on my foot!" |
Here's an example paragraph:
"Was headed down to the tumble hut with a couple of me kovs. Run into this chip. She dob on the place, say it full of natt. I talk her up, and we dust. I manage to sell some vodundun to a couple of nattle, get some benny ging and get guttered. Be two maw since I met such a rosh. Hope she ent poxy!"
Of course, you might not want to include all of the terms in one paragraph like that. But you get the picture.