Difference between revisions of "Tek Lexicon"
From ThornsWiki
Thornswiki (talk | contribs) |
Thornswiki (talk | contribs) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
*'''Gk''' is a digraph pronounced like a very hard "k". | *'''Gk''' is a digraph pronounced like a very hard "k". | ||
<table border='1' width='100%' cellpadding='2' ><tr ><th align='center'>'''Tek Word or Phrase'''</th><th align='center'>'''Meaning'''</th></tr> | <table border='1' width='100%' cellpadding='2' ><tr ><th align='center'>'''Tek Word or Phrase'''</th><th align='center'>'''Meaning'''</th></tr> | ||
+ | <tr ><td align='center' colspan='2'><b>Greeting</b></td></tr> | ||
+ | <tr ><td >far'ye?</td><td >(<em>FAR-yə</em>) - "how are you?"</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>hesta</td><td >(<em>HES-tə</em>) - "Hello"</td></tr> | <tr ><td align='left'>hesta</td><td >(<em>HES-tə</em>) - "Hello"</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>fotamos</td><td >(<em>foh-TAH-mohs</em>) - "Goodbye"</td></tr> | <tr ><td align='left'>fotamos</td><td >(<em>foh-TAH-mohs</em>) - "Goodbye"</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>junta!</td><td >(<em>CHUN-ta</em>) - "It's good to meet you!" or "Well met!" - can be used both for meeting someone for the first time and seeing someone again after a long time</td></tr> | <tr ><td align='left'>junta!</td><td >(<em>CHUN-ta</em>) - "It's good to meet you!" or "Well met!" - can be used both for meeting someone for the first time and seeing someone again after a long time</td></tr> | ||
− | + | <tr ><td align='center' colspan='2'><b>Phrases</b></td></tr> | |
− | <tr ><td align=' | + | <tr ><td align='left'>boemo</td><td >(<em>boh-EH-moh</em>) - "Ah, I see" or "as you wish"</td></tr> |
− | |||
− | <tr ><td align='left'> | ||
<tr ><td align='left'>epaemo</td><td >(<em>eh-PAY-mo</em>) - "I'm sorry"</td></tr> | <tr ><td align='left'>epaemo</td><td >(<em>eh-PAY-mo</em>) - "I'm sorry"</td></tr> | ||
− | |||
− | |||
<tr ><td >dze</td><td >(<em>d'zə</em>) - sound used to indicate indecisiveness or apathy - similar to "meh"</td></tr> | <tr ><td >dze</td><td >(<em>d'zə</em>) - sound used to indicate indecisiveness or apathy - similar to "meh"</td></tr> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<tr ><td >hamaye</td><td >(<em>hə-MAH-yə</em>) - "I love you"</td></tr> | <tr ><td >hamaye</td><td >(<em>hə-MAH-yə</em>) - "I love you"</td></tr> | ||
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='left'>Havakda!</td><td >exc. (<em>hah-VAHK-dah</em>) - Lit. Away with you! but much ruder</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='left'>mujo ma</td><td >(<em>MOO-ʒo mah</em>) - "thank you", can be intensified by saying <em>mujo mujo ma</em></td></tr> |
+ | <tr ><td align='left'>Vrunta!</td><td >exc. (<em>VROON-tah</em>) - "<em>Vrunta!</em> Your clocking kenser stepped on my foot!" | ||
+ | <tr ><td align='left'>wo chet!</td><td >(<em>woh CHET</em>) - an expression of surprise or disbelief, such as "whoa!"</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>ye chen?</td><td >(<em>yeh CHEN</em>) - "please" (more accurately "if you please"); also used to indicate "do you understand?"</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='center' colspan='2'><b>Relationships</b></td></tr> | ||
<tr ><td >beata</td><td >n. (<em>bey-AH-tə</em>) - sister, close friend</td></tr> | <tr ><td >beata</td><td >n. (<em>bey-AH-tə</em>) - sister, close friend</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>brunno</td><td >n. - brother, close friend</td></tr> | <tr ><td align='left'>brunno</td><td >n. - brother, close friend</td></tr> | ||
− | <tr ><td > | + | <tr ><td >da</td><td >n. (<em>dah</em>) - father</td></tr> |
− | |||
<tr ><td >dabeata/daobeata</td><td >n. - aunt on father's/mother's side</td></tr> | <tr ><td >dabeata/daobeata</td><td >n. - aunt on father's/mother's side</td></tr> | ||
<tr ><td >dabrunno/daobrunno</td><td >n. - uncle on father's/mother's side</td></tr> | <tr ><td >dabrunno/daobrunno</td><td >n. - uncle on father's/mother's side</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >dagka</td><td >n. (<em>DAH-ka</em>) - grandfather</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >daoa</td><td >n. (<em>DOW-ah</em>) - mother</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>Durg</td><td >n. - the leader of a wick tribe</td></tr> | ||
<tr ><td >fami</td><td >n. - family</td></tr> | <tr ><td >fami</td><td >n. - family</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >gitgka</td><td >n. (<em>GIT-ka</em>) - grandmother</td></tr> | ||
<tr ><td >kint</td><td >n. - mobile home, caravan; also used to refer to one's specific tribe</td></tr> | <tr ><td >kint</td><td >n. - mobile home, caravan; also used to refer to one's specific tribe</td></tr> | ||
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='center' colspan='2'><b>Other</b></td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td >agger</td><td >n. - a religious person; a member of the Everine</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td >balach</td><td >n. - an upstanding citizen; a trustworthy guy</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='left'>benny</td><td >adj. - really good</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td >boch</td><td >n. (<em>boh'ch</em>) - child; pl. <em>bochi</em> (<em>BOH-chee</em>)</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='left'>brigk</td><td >n. - a Seventen or guard</td></tr> |
<tr ><td align='left'>caoja</td><td >n. (<em>COW-ʒa</em>) - a celebration</td></tr> | <tr ><td align='left'>caoja</td><td >n. (<em>COW-ʒa</em>) - a celebration</td></tr> | ||
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='left'>chip</td><td >n. - a woman</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td >close</td><td >adj. - familiar</td></tr> |
− | <tr ><td align='left'> | + | <tr ><td align='left'>cott</td><td >v. - to kill or murder</td></tr> |
− | <tr ><td align='left'> | + | <tr ><td >denk</td><td >v. - to travel, wander or meander aimlessly</td></tr> |
+ | <tr ><td align='left'>dob</td><td >v. - to inform, to tattle</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>drift</td><td >v. - to leave one's tribe</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>dust</td><td >v. - to run very fast; to leave the area</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>ent</td><td >v. - spelling of ain't</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >fair</td><td >adj. - very</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >foe</td><td >adj. (<em>foh</em>) - dyed, altered or changed, used to refer to dyed hair</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>ging</td><td >n. (<em>jing</em>) - money</td></tr> | <tr ><td align='left'>ging</td><td >n. (<em>jing</em>) - money</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >gkacha</td><td >n. (<em>KAH-cha</em>) - a ritual or folk song, usually with a lively tune</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >hama</td><td >n. - lit. (<em>HA-ma</em>) - "heart", refers to a loving relationship, either the love one has for a person or the object of affection</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >jent</td><td align='left'>n. - an outsider, a galdor, a foreigner, anyone who isn't "one of us"</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>jinga</td><td >n. or v. (<em>CHIN-ga</em>) - shiny objects, something shiny (jewels, coins, etc.). Can also be used to mean "to be shiny or to shine"</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >keja</td><td >adj. (<em>KAY-dje</em>) - favorable, as in favorable circumstances</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>kov</td><td >n. - man, guy, dude</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>laoso</td><td >adj. (<em>LAO-soh</em>) - lowlife, petty; also means dirty, filthy</td></tr> | ||
<tr ><td >manna</td><td >n. (<em>MAHN-nə</em>) - "amount of" (aka "just a pina manna ging")</td></tr> | <tr ><td >manna</td><td >n. (<em>MAHN-nə</em>) - "amount of" (aka "just a pina manna ging")</td></tr> | ||
− | |||
− | |||
<tr ><td align='left'>mant</td><td >adj. (<em>mahnt</em>) - big</td></tr> | <tr ><td align='left'>mant</td><td >adj. (<em>mahnt</em>) - big</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >macha</td><td >adj. (<em>MAH-chah</em>) - beautiful (used to describe man or woman)</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >maw</td><td >n. - sing. or pl. - year/years: "How many maw since you married your rosh?"</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >mung</td><td >adj. - slow, dull, stupid</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>nanabo</td><td >n. or adj. (<em>na-NA-bo</em>) - term of endearment. Also adjective for cute, endearing</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >natt</td><td >n. - human man</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >nattle</td><td >n. - human woman</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >netche</td><td >(<em>NET-cha</em>) n. - a merchant or salesperson</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>oes, ne</td><td >(<em>oh-ESS, neh</em>) - "yes", "no"</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >olio</td><td >adj. (<em>OH-l'yo</em>) - smooth, sexy</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>pina</td><td >adj. (<em>PEE-nə</em>) - small</td></tr> | <tr ><td align='left'>pina</td><td >adj. (<em>PEE-nə</em>) - small</td></tr> | ||
− | <tr ><td > | + | <tr><td align='left'>qalqa</td><td>n. or v. (<em>KAL-kuh</em>) depending on context - manual labor, hard work, work in general</td></tr> |
+ | <tr ><td >riff</td><td >n. - a knife or other small cutting implement, usually concealed</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>rosh</td><td >n. - a good woman</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >sapper</td><td >n. - a jack-of-all-trades, someone who has many talents</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >spitch</td><td >n. - worthless junk</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >spoke</td><td >n. - a nomadic wick</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >spur</td><td >n. - a cigar or other rolled tobacco product</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>tekaa</td><td align='left'>n. (<em>teh-KA</em>) - a speaker of Tek, used to indicate "one of us"</td></tr> | ||
+ | <tr ><td align='left'>toft</td><td >n. - tricky person</td></tr> | ||
+ | <tr ><td >tsat</td><td >n. - a stationary, or non-nomadic, wick</td></tr> | ||
<tr ><td align='left'>tsuter</td><td >adj. (<em>TSOO-ter</em>) - cruel or bastardly</td></tr> | <tr ><td align='left'>tsuter</td><td >adj. (<em>TSOO-ter</em>) - cruel or bastardly</td></tr> | ||
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='left'>tumble</td><td >n. - a loose woman, a prostitute; a brothel is called a "tumble hut"</td></tr> |
− | <tr ><td | + | <tr ><td >ubo</td><td >n. (<em>OOH-bo</em>) - a boat, especially a boat used in river-based trade routes</td></tr> |
− | <tr ><td | + | <tr ><td >urbo</td><td >n. - the city</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td align='left'>vodundun</td><td >n. or adj. - trickery, or any kind of false magic used for show; also means "nonsense"</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td >vraun</td><td >n. (<em>vrawn</em>) - a delicious spicy curry cooked with apples, a wick specialty</td></tr> |
− | <tr ><td > | + | <tr ><td >vreska</td><td >n. (<em>VRES-kah</em>) - someone who has been shunned and exiled by the tribe; a traitor worthy of nothing but contempt - a very strong word</td></tr> |
− | <tr ><td align='left'> | + | <tr ><td align='left'>vroo</td><td >n. - a magic user, wick or galdor</td></tr> |
− | |||
− | |||
− | |||
<tr ><td align='left'>yach</td><td >v. (<em>yah'ch</em>) - to court, especially a wick courting a witch</td></tr> | <tr ><td align='left'>yach</td><td >v. (<em>yah'ch</em>) - to court, especially a wick courting a witch</td></tr> | ||
− | <tr ><td | + | <tr ><td >yats</td><td >n. - food in general; used like "eats"</td></tr> |
− | + | </td></tr> | |
− | |||
− | |||
− | |||
</table> | </table> | ||
Here's an example paragraph: | Here's an example paragraph: |
Latest revision as of 21:35, 10 January 2020
Tek is a gutter language spoken by wicks, criminals, and certain humans. Tek is not a true language, but rather a pidgin - a collection of jargon, ancient Tek words and phrases mixed with both new and defunct Estuan. Tekaa (speakers of Tek) often employ colorful metaphors as well as these words below. The sentence structure of Tek is extremely simple - unless absolutely necessary, most sentences lack any sort of conjugation, and no complex tenses or grammatical structures are used; most adjectives can be used as nouns, and vice versa. No additional letters are necessary to make a noun plural, as plurality is mostly implied through context.
Non-native speakers of Tek might make the mistake of using Tek words like everyday slang words, pluralizing nouns and using made-up verb tenses. This is very common in lower-class humans and wicks who grew up in a city. While this is looked down on by proper spokes, it is perfectly acceptable and encouraged in roleplay to add authenticity to your character.
Pronunciation guide
- J is pronounced like "ch", but slightly harder, when beginning a word; in other places, such as in the word "caoja," it is pronounced /ʒ/ (sounds like the g in "beige").
- Ts is a digraph, like the one on the end of the word "its."
- Vr is a digraph pronounced like the "fr" in "from," but with more of a v sound.
- Gk is a digraph pronounced like a very hard "k".
Tek Word or Phrase | Meaning |
---|---|
Greeting | |
far'ye? | (FAR-yə) - "how are you?" |
hesta | (HES-tə) - "Hello" |
fotamos | (foh-TAH-mohs) - "Goodbye" |
junta! | (CHUN-ta) - "It's good to meet you!" or "Well met!" - can be used both for meeting someone for the first time and seeing someone again after a long time |
Phrases | |
boemo | (boh-EH-moh) - "Ah, I see" or "as you wish" |
epaemo | (eh-PAY-mo) - "I'm sorry" |
dze | (d'zə) - sound used to indicate indecisiveness or apathy - similar to "meh" |
hamaye | (hə-MAH-yə) - "I love you" |
Havakda! | exc. (hah-VAHK-dah) - Lit. Away with you! but much ruder |
mujo ma | (MOO-ʒo mah) - "thank you", can be intensified by saying mujo mujo ma |
Vrunta! | exc. (VROON-tah) - "Vrunta! Your clocking kenser stepped on my foot!" |
wo chet! | (woh CHET) - an expression of surprise or disbelief, such as "whoa!" |
ye chen? | (yeh CHEN) - "please" (more accurately "if you please"); also used to indicate "do you understand?" |
Relationships | |
beata | n. (bey-AH-tə) - sister, close friend |
brunno | n. - brother, close friend |
da | n. (dah) - father |
dabeata/daobeata | n. - aunt on father's/mother's side |
dabrunno/daobrunno | n. - uncle on father's/mother's side |
dagka | n. (DAH-ka) - grandfather |
daoa | n. (DOW-ah) - mother |
Durg | n. - the leader of a wick tribe |
fami | n. - family |
gitgka | n. (GIT-ka) - grandmother |
kint | n. - mobile home, caravan; also used to refer to one's specific tribe |
Other | |
agger | n. - a religious person; a member of the Everine |
balach | n. - an upstanding citizen; a trustworthy guy |
benny | adj. - really good |
boch | n. (boh'ch) - child; pl. bochi (BOH-chee) |
brigk | n. - a Seventen or guard |
caoja | n. (COW-ʒa) - a celebration |
chip | n. - a woman |
close | adj. - familiar |
cott | v. - to kill or murder |
denk | v. - to travel, wander or meander aimlessly |
dob | v. - to inform, to tattle |
drift | v. - to leave one's tribe |
dust | v. - to run very fast; to leave the area |
ent | v. - spelling of ain't |
fair | adj. - very |
foe | adj. (foh) - dyed, altered or changed, used to refer to dyed hair |
ging | n. (jing) - money |
gkacha | n. (KAH-cha) - a ritual or folk song, usually with a lively tune |
hama | n. - lit. (HA-ma) - "heart", refers to a loving relationship, either the love one has for a person or the object of affection |
jent | n. - an outsider, a galdor, a foreigner, anyone who isn't "one of us" |
jinga | n. or v. (CHIN-ga) - shiny objects, something shiny (jewels, coins, etc.). Can also be used to mean "to be shiny or to shine" |
keja | adj. (KAY-dje) - favorable, as in favorable circumstances |
kov | n. - man, guy, dude |
laoso | adj. (LAO-soh) - lowlife, petty; also means dirty, filthy |
manna | n. (MAHN-nə) - "amount of" (aka "just a pina manna ging") |
mant | adj. (mahnt) - big |
macha | adj. (MAH-chah) - beautiful (used to describe man or woman) |
maw | n. - sing. or pl. - year/years: "How many maw since you married your rosh?" |
mung | adj. - slow, dull, stupid |
nanabo | n. or adj. (na-NA-bo) - term of endearment. Also adjective for cute, endearing |
natt | n. - human man |
nattle | n. - human woman |
netche | (NET-cha) n. - a merchant or salesperson |
oes, ne | (oh-ESS, neh) - "yes", "no" |
olio | adj. (OH-l'yo) - smooth, sexy |
pina | adj. (PEE-nə) - small |
qalqa | n. or v. (KAL-kuh) depending on context - manual labor, hard work, work in general |
riff | n. - a knife or other small cutting implement, usually concealed |
rosh | n. - a good woman |
sapper | n. - a jack-of-all-trades, someone who has many talents |
spitch | n. - worthless junk |
spoke | n. - a nomadic wick |
spur | n. - a cigar or other rolled tobacco product |
tekaa | n. (teh-KA) - a speaker of Tek, used to indicate "one of us" |
toft | n. - tricky person |
tsat | n. - a stationary, or non-nomadic, wick |
tsuter | adj. (TSOO-ter) - cruel or bastardly |
tumble | n. - a loose woman, a prostitute; a brothel is called a "tumble hut" |
ubo | n. (OOH-bo) - a boat, especially a boat used in river-based trade routes |
urbo | n. - the city |
vodundun | n. or adj. - trickery, or any kind of false magic used for show; also means "nonsense" |
vraun | n. (vrawn) - a delicious spicy curry cooked with apples, a wick specialty |
vreska | n. (VRES-kah) - someone who has been shunned and exiled by the tribe; a traitor worthy of nothing but contempt - a very strong word |
vroo | n. - a magic user, wick or galdor |
yach | v. (yah'ch) - to court, especially a wick courting a witch |
yats | n. - food in general; used like "eats" |
Here's an example paragraph:
"Was headed down to the tumble hut with a couple of me kovs. Run into this chip. She dob on the place, say it full of natt. I talk her up, and we dust. I manage to sell some vodundun to a couple of nattle, get some benny ging and get guttered. Be two maw since I met such a rosh. Hope she ent poxy!"
Of course, you might not want to include all of the terms in one paragraph like that. But you get the picture.
|